大阪府 人気の韓国レストランのキッチンスタッフ(料理長候補)No.3

総合ポイント(Điểm tổng thể) 大阪中心部に5つの店舗を持っている韓国レストランです。
韓国本場の雰囲気で料理を味わってほしいという想いで、大阪では大変人気があります。

仕事内容は料理長のアシスタントです。
将来、店舗の料理長になっていただく魅力いっぱいのお仕事です。

職種(Nghề nghiệp) 飲食業
雇用形態(Tình trạng việc làm) 正社員
仕事内容(Mô tả công việc) 韓国料理を調理作業
キッチン業務全般
料理長のアシスタント

勤務場所(Nơi làm việc) 大阪府中心
給与(Tiền lương) 月給:20万円~
(残業16時間の固定支給を含む)
福利厚生(Phúc lợi)
勤務時間:9時間
休日:月6日
通勤手当:上限2万円
家族手当あり(配偶者1万円、子供5千円)
昇給あり
賞与あり(業績による)
応募条件(Điều kiện ứng tuyển) 日本語レベル N3
特定技能試験合格者、もしく受験予定ありの方
飲食店での経験あり
明るく、元気のある方
その他(Khác)

求人応募フォーム
Ứng tuyển

※入力されたお客様の情報は個人情報保護法に従い厳重に管理します。
※メールアドレスは正しくご入力ください(弊社より返信メールが届きません。)
※半角カナ入力は文字化けの原因になりますので、全角カナでご入力頂きますようお願いします。
※★の項目は必ず入力してください。

※Thông tin của bạn sẽ được quản lý chặt chẽ theo Luật Bảo vệ Thông tin Cá nhân
※Vui lòng nhập chính xác địa chỉ email của bạn( Tôi không nhận được email trả lời từ chúng tôi )
※Đầu vào kana nửa chiều rộng sẽ gây ra các ký tự bị cắt xén, vì vậy vui lòng nhập vào kana toàn chiều rộng.
※ ★Hãy chắc chắn để nhập các mục

お名前 ★(Họ tên)
ふりがな ★(Phiên âm katakana)
生年月日 ★(Ngày tháng năm sinh)
電話番号 ★(Số điện thoại) - -

半角でご入力ください

Email ★(Địa chỉ email)

半角でご入力ください

日本語レベル ★(Trình độ tiếng Nhật)
Facebook(URL,名前)
ご質問があればご記入ください(Thắc mắc, câu hỏi muốn dành cho nhà tuyển dụng)
履歴書 ※添付
※会員登録済みの方は不要です
(Sơ yếu lý lịch (File PDF)(Không bắt buộc))
×

※PDFで添付してください
履歴書のご用意が無い場合は、「ナムアットホーム公式履歴書」をご利用ください。

プライバシーポリシー

Chính sách bảo mật

プライバシーポリシー(Chính sách bảo mật)

ナムアットホーム(株式会社アミタ)(以下,「当社」といいます。)は,本ウェブサイト上で提供するサービス(以下,「本サービス」といいます。)におけるプライバシー情報の取扱いについて,以下のとおりプライバシーポリシー(以下,「本ポリシー」といいます。)を定めます。

Nam at home (Amita Co., Ltd.) (sau đây gọi là "Công ty"), liên quan đến việc xử lý thông tin bảo mật trong các dịch vụ được cung cấp trên trang web này (sau đây gọi là "Dịch vụ"), Chính sách bảo mật (sau đây gọi là "Chính sách") được định nghĩa như sau.

第1条(プライバシー情報)(Điều 1 (Thông tin bảo mật))

プライバシー情報のうち「個人情報」とは,個人情報保護法にいう「個人情報」を指すものとし,生存する個人に関する情報であって,当該情報に含まれる氏名,生年月日,住所,電話番号,連絡先その他の記述等により特定の個人を識別できる情報を指します。
プライバシー情報のうち「履歴情報および特性情報」とは,上記に定める「個人情報」以外のものをいい,ご利用いただいたサービスやご購入いただいた商品,ご覧になったページや広告の履歴,ユーザーが検索された検索キーワード,ご利用日時,ご利用の方法,ご利用環境,郵便番号や性別,職業,年齢,ユーザーのIPアドレス,クッキー情報,位置情報,端末の個体識別情報などを指します。

"Thông tin cá nhân" trong thông tin bảo mật đề cập đến "thông tin cá nhân" như được định nghĩa trong Luật Bảo vệ thông tin cá nhân và là thông tin về các cá nhân còn sống, bao gồm tên, ngày sinh, địa chỉ và số điện thoại có trong thông tin , Đề cập đến thông tin có thể xác định một cá nhân cụ thể bằng thông tin liên hệ hoặc mô tả khác.
Về thông tin bảo mật, "thông tin lịch sử và thông tin đặc trưng" có nghĩa là thông tin khác với "thông tin cá nhân" được xác định ở trên và cho biết các dịch vụ được sử dụng, sản phẩm đã mua, lịch sử của các trang và quảng cáo được xem, Nó đề cập đến các từ khóa tìm kiếm, ngày và thời gian sử dụng, phương pháp sử dụng, môi trường sử dụng, mã bưu chính và giới tính, nghề nghiệp, tuổi, địa chỉ IP của người dùng, thông tin cookie, thông tin vị trí, thông tin nhận dạng cá nhân, v.v.

第2条(プライバシー情報の収集方法)(Điều 2 (Phương pháp thu thập thông tin bảo mật))

当社は,ユーザーが利用登録をする際に氏名,生年月日,住所,電話番号,メールアドレス,銀行口座番号,クレジットカード番号,運転免許証番号などの個人情報をお尋ねすることがあります。また,ユーザーと提携先などとの間でなされたユーザーの個人情報を含む取引記録や,決済に関する情報を当社の提携先(情報提供元,広告主,広告配信先などを含みます。以下,「提携先」といいます。)などから収集することがあります。
当社は,ユーザーについて,利用したサービスやソフトウエア,購入した商品,閲覧したページや広告の履歴,検索した検索キーワード,利用日時,利用方法,利用環境(携帯端末を通じてご利用の場合の当該端末の通信状態,利用に際しての各種設定情報なども含みます),IPアドレス,クッキー情報,位置情報,端末の個体識別情報などの履歴情報および特性情報を,ユーザーが当社や提携先のサービスを利用しまたはページを閲覧する際に収集します。

Chúng tôi có thể yêu cầu bạn cung cấp thông tin cá nhân như tên, ngày sinh, địa chỉ, số điện thoại, địa chỉ email, số tài khoản ngân hàng, số thẻ tín dụng, số bằng lái xe, v.v. khi bạn đăng ký sử dụng. Ngoài ra, hồ sơ giao dịch bao gồm thông tin cá nhân của người dùng được tạo giữa người dùng và đối tác, v.v. và thông tin liên quan đến việc giải quyết có thể được chuyển đến đối tác của chúng tôi (bao gồm nhà cung cấp thông tin, nhà quảng cáo, điểm đến phân phối quảng cáo. Đối tác ").
Công ty sẽ cung cấp thông tin về các dịch vụ và phần mềm được sử dụng, các sản phẩm đã mua, lịch sử của các trang và quảng cáo được xem, từ khóa tìm kiếm, ngày và giờ sử dụng, phương thức sử dụng và môi trường sử dụng (khi sử dụng thiết bị đầu cuối di động, Điều này bao gồm trạng thái liên lạc, thông tin cài đặt khác nhau để sử dụng, v.v.), thông tin lịch sử như địa chỉ IP, thông tin cookie, thông tin vị trí, thông tin nhận dạng cá nhân của thiết bị đầu cuối và thông tin đặc trưng. Thu thập khi duyệt trang.

第3条(個人情報を収集・利用する目的)(Điều 3 (Mục đích thu thập và sử dụng thông tin cá nhân))

当社が個人情報を収集・利用する目的は,以下のとおりです。
(1)ユーザーに自分の登録情報の閲覧や修正,利用状況の閲覧を行っていただくために,氏名,住所,連絡先,支払方法などの登録情
報,利用されたサービスや購入された商品,およびそれらの代金などに関する情報を表示する目的
(2)ユーザーにお知らせや連絡をするためにメールアドレスを利用する場合やユーザーに商品を送付したり必要に応じて連絡したりするため,氏名や住所などの連絡先情報を利用する目的
(3)ユーザーの本人確認を行うために,氏名,生年月日,住所,電話番号,銀行口座番号,クレジットカード番号,運転免許証番号,配達証明付き郵便の到達結果などの情報を利用する目的
(4)ユーザーに代金を請求するために,購入された商品名や数量,利用されたサービスの種類や期間,回数,請求金額,氏名,住所,銀行口座番号やクレジットカード番号などの支払に関する情報などを利用する目的
(5)ユーザーが簡便にデータを入力できるようにするために,当社に登録されている情報を入力画面に表示させたり,ユーザーのご指示に基づいて他のサービスなど(提携先が提供するものも含みます)に転送したりする目的
(6)代金の支払を遅滞したり第三者に損害を発生させたりするなど,本サービスの利用規約に違反したユーザーや,不正・不当な目的でサービスを利用しようとするユーザーの利用をお断りするために,利用態様,氏名や住所など個人を特定するための情報を利用する目的
(7)ユーザーからのお問い合わせに対応するために,お問い合わせ内容や代金の請求に関する情報など当社がユーザーに対してサービスを提供するにあたって必要となる情報や,ユーザーのサービス利用状況,連絡先情報などを利用する目的
(8)上記の利用目的に付随する目的

Các mục đích mà chúng tôi thu thập và sử dụng thông tin cá nhân như sau.
(1) Thông tin đăng ký như tên, địa chỉ, thông tin liên hệ, phương thức thanh toán, dịch vụ được sử dụng, sản phẩm đã mua và Mục đích hiển thị thông tin về giá, vv
(2) Mục đích sử dụng thông tin liên lạc, chẳng hạn như tên và địa chỉ, để sử dụng địa chỉ email để thông báo hoặc liên hệ với người dùng hoặc gửi sản phẩm cho người dùng hoặc liên hệ với người dùng khi cần thiết.
(3) Mục đích sử dụng thông tin như tên, ngày sinh, địa chỉ, số điện thoại, số tài khoản ngân hàng, số thẻ tín dụng, số giấy phép lái xe và kết quả gửi thư của bưu điện với chứng nhận giao hàng để xác nhận danh tính của người dùng
(4) Thông tin liên quan đến thanh toán như tên và số lượng sản phẩm đã mua, loại và thời gian sử dụng dịch vụ, số lần, số tiền thanh toán, tên, địa chỉ, số tài khoản ngân hàng, số thẻ tín dụng, v.v. Mục đích sử dụng
(6) Chúng tôi từ chối sử dụng người dùng vi phạm các điều khoản dịch vụ của dịch vụ này, chẳng hạn như trì hoãn thanh toán hoặc gây thiệt hại cho bên thứ ba hoặc cố gắng sử dụng dịch vụ cho mục đích không chính đáng hoặc không công bằng. Mục đích của việc sử dụng thông tin để xác định các cá nhân, chẳng hạn như mô hình sử dụng, tên và địa chỉ,
(7) Để trả lời các câu hỏi của người dùng, thông tin cần thiết để chúng tôi cung cấp dịch vụ cho người dùng, chẳng hạn như thông tin về yêu cầu và thanh toán, trạng thái sử dụng dịch vụ của người dùng, thông tin liên hệ Mục đích sử dụng
(8) Mục đích ngẫu nhiên cho các mục đích trên
Điều 4 (Cung cấp thông tin cá nhân cho bên thứ ba)

第4条(個人情報の第三者提供)(Điều 4 (Cung cấp thông tin cá nhân cho bên thứ ba))

当社は,次に掲げる場合を除いて,あらかじめユーザーの同意を得ることなく,第三者に個人情報を提供することはありません。ただし,個人情報保護法その他の法令で認められる場合を除きます。
(1)法令に基づく場合
(2)人の生命,身体または財産の保護のために必要がある場合であって,本人の同意を得ることが困難であるとき
(3)公衆衛生の向上または児童の健全な育成の推進のために特に必要がある場合であって,本人の同意を得ることが困難であるとき
(4)国の機関もしくは地方公共団体またはその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって,本人の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがあるとき
(5)予め次の事項を告知あるいは公表をしている場合
利用目的に第三者への提供を含むこと
第三者に提供されるデータの項目
第三者への提供の手段または方法
本人の求めに応じて個人情報の第三者への提供を停止すること
前項の定めにかかわらず,次に掲げる場合は第三者には該当しないものとします。
 (1)当社が利用目的の達成に必要な範囲内において個人情報の取扱いの全部または一部を委託する場合
 (2)合併その他の事由による事業の承継に伴って個人情報が提供される場合
 (3)個人情報を特定の者との間で共同して利用する場合であって,その旨並びに共同して利用される個人情報の項目,共同して利用する者の範囲,利用する者の利用目的および当該個人情報の管理について責任を有する者の氏名または名称について,あらかじめ本人に通知し,または本人が容易に知り得る状態に置いているとき

Chúng tôi không cung cấp thông tin cá nhân cho bên thứ ba mà không có sự đồng ý trước của người dùng ngoại trừ trong các trường hợp sau: Tuy nhiên, điều này không áp dụng khi được Luật Bảo vệ Thông tin Cá nhân và các luật khác cho phép.
(1) Khi nó dựa trên luật pháp và quy định
(2) Khi cần thiết để bảo vệ tính mạng, cơ thể hoặc tài sản của một người và rất khó để có được sự đồng ý của người đó.
(3) Khi cần đặc biệt cải thiện sức khỏe cộng đồng hoặc thúc đẩy sự phát triển âm thanh của trẻ em và rất khó để có được sự đồng ý của cá nhân
(4) Khi cần thiết cho một tổ chức quốc gia, một thực thể công cộng địa phương hoặc một người được ủy thác để hợp tác thực hiện các nhiệm vụ theo quy định của pháp luật và pháp lệnh, và với sự đồng ý của cá nhân, việc thực hiện các nhiệm vụ Khi nó có thể can thiệp vào
(5) Khi các vấn đề sau đã được thông báo hoặc công bố trước:
Mục đích sử dụng bao gồm cung cấp cho bên thứ ba
Mục dữ liệu cung cấp cho bên thứ ba
Phương tiện hoặc phương thức cung cấp cho bên thứ ba
Ngừng cung cấp thông tin cá nhân cho bên thứ ba theo yêu cầu của người đó
Mặc dù các quy định của đoạn trước, các trường hợp sau sẽ không áp dụng cho bên thứ ba.
(1) Khi chúng tôi thuê ngoài tất cả hoặc một phần việc xử lý thông tin cá nhân trong phạm vi cần thiết để đạt được mục đích sử dụng
(2) Khi thông tin cá nhân được cung cấp cùng với sự thành công của doanh nghiệp do sáp nhập hoặc lý do khác
(3) Khi thông tin cá nhân được sử dụng chung với một người cụ thể, để có hiệu lực đó, các mục thông tin cá nhân được sử dụng chung, phạm vi của người được sử dụng chung, Khi tên hoặc tên của người chịu trách nhiệm cho mục đích sử dụng và quản lý thông tin cá nhân đã được thông báo trước cho người đó, hoặc người đó đã được đặt trong tình trạng mà người đó có thể dễ dàng biết được.

第5条(個人情報の開示)(Điều 5 (Tiết lộ thông tin cá nhân))

当社は,本人から個人情報の開示を求められたときは,本人に対し,遅滞なくこれを開示します。ただし,開示することにより次のいずれかに該当する場合は,その全部または一部を開示しないこともあり,開示しない決定をした場合には,その旨を遅滞なく通知します。なお,個人情報の開示に際しては,1件あたり1,000円の手数料を申し受けます。
(1)本人または第三者の生命,身体,財産その他の権利利益を害するおそれがある場合
(2)当社の業務の適正な実施に著しい支障を及ぼすおそれがある場合
(3)その他法令に違反することとなる場合
前項の定めにかかわらず,履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については,原則として開示いたしません。

Công ty sẽ tiết lộ thông tin cá nhân cho một người mà không chậm trễ khi được yêu cầu làm như vậy. Tuy nhiên, nếu việc tiết lộ thuộc bất kỳ điều nào sau đây, chúng tôi không thể tiết lộ tất cả hoặc một phần của nó. Nếu chúng tôi quyết định không tiết lộ, chúng tôi sẽ thông báo cho bạn không chậm trễ. Ngoài ra, khi tiết lộ thông tin cá nhân, một khoản phí 1.000 yên cho mỗi trường hợp sẽ được tính.
(1) Khi có nguy cơ gây tổn hại đến tính mạng, cơ thể, tài sản hoặc các quyền và lợi ích khác của người hoặc bên thứ ba
(2) Khi có khả năng nó sẽ cản trở đáng kể việc thực hiện đúng đắn hoạt động kinh doanh của chúng tôi.
(3) Trong trường hợp vi phạm các luật và quy định khác
Bất kể các quy định của đoạn trước, thông tin khác với thông tin cá nhân như thông tin lịch sử và thông tin đặc trưng sẽ không được tiết lộ về nguyên tắc.

第6条(個人情報の訂正および削除)(Điều 6 (Sửa và xóa thông tin cá nhân))

ユーザーは,当社の保有する自己の個人情報が誤った情報である場合には,当社が定める手続きにより,当社に対して個人情報の訂正または削除を請求することができます。
当社は,ユーザーから前項の請求を受けてその請求に応じる必要があると判断した場合には,遅滞なく,当該個人情報の訂正または削除を行い,これをユーザーに通知します。

Nếu thông tin cá nhân của người dùng không chính xác, người dùng có thể yêu cầu chỉnh sửa hoặc xóa thông tin cá nhân cho Công ty theo quy trình do Công ty chỉ định.
Nếu chúng tôi nhận được yêu cầu từ người dùng và xác định rằng cần phải trả lời yêu cầu, chúng tôi sẽ sửa hoặc xóa thông tin cá nhân mà không trì hoãn và thông báo cho người dùng về việc này.

第7条(個人情報の利用停止等)(Điều 7 (Đình chỉ sử dụng thông tin cá nhân, v.v.))

当社は,本人から,個人情報が,利用目的の範囲を超えて取り扱われているという理由,または不正の手段により取得されたものであるという理由により,その利用の停止または消去(以下,「利用停止等」といいます。)を求められた場合には,遅滞なく必要な調査を行い,その結果に基づき,個人情報の利用停止等を行い,その旨本人に通知します。ただし,個人情報の利用停止等に多額の費用を有する場合その他利用停止等を行うことが困難な場合であって,本人の権利利益を保護するために必要なこれに代わるべき措置をとれる場合は,この代替策を講じます。

Công ty đình chỉ hoặc xóa thông tin cá nhân khỏi cá nhân vì lý do nó được xử lý ngoài phạm vi mục đích sử dụng hoặc được lấy bằng các phương tiện không phù hợp (sau đây gọi là "Cách sử dụng Sẽ được tiến hành không chậm trễ, và dựa trên kết quả, chúng tôi sẽ đình chỉ việc sử dụng thông tin cá nhân và thông báo cho người đó. Tuy nhiên, với điều kiện là nếu việc sử dụng thông tin cá nhân phát sinh với chi phí lớn hoặc nếu khó có thể đình chỉ sử dụng thông tin cá nhân, v.v., và các biện pháp thay thế cần thiết có thể được thực hiện để bảo vệ quyền và lợi ích của cá nhân. Thực hiện thay thế này.

第8条(プライバシーポリシーの変更)(Điều 8 (Thay đổi chính sách bảo mật))

本ポリシーの内容は,ユーザーに通知することなく,変更することができるものとします。
当社が別途定める場合を除いて,変更後のプライバシーポリシーは,本ウェブサイトに掲載したときから効力を生じるものとします。

Nội dung của chính sách này có thể được thay đổi mà không cần thông báo cho người dùng.
Trừ khi có quy định khác của Công ty, Chính sách quyền riêng tư sửa đổi sẽ có hiệu lực khi được đăng trên trang web này.

第9条(お問い合わせ窓口)(Điều 9 (Liên hệ để được giải đáp))

本ポリシーに関するお問い合わせは,下記の窓口までお願いいたします。
Nam at home / 株式会社アミタ
〒430-0925 静岡県浜松市中区寺島町17-1 フレクション浜松2FH
TEL:0120-01-3739

Mọi thắc mắc liên quan đến chính sách này, vui lòng liên hệ với người liên hệ sau.
Nam at home / Công ty TNHH Amita
〒430-0925 17-1 Terajimacho, Naka-ku, Hamamatsu-shi, Flection Hamaha 2FH
ĐT: 0120-01-3739